|
Vocabulario suizo-alemán II |
|
|
|
|
Escrito por Carles Codina
|
|
Jueves 19 de Junio de 2008 16:23 |
Nützliche Sätze - sentencias a tener en cuenta
| sind Si no daa? |
Sind Sie noch dran?(Rückfrage am Telefon) |
¿Sigué usted ahí?, hablando por teléfono. |
| er/si isch nöd ume |
er ist nicht erreichbar |
el ahora no esta disponible |
| ich chume grad |
ich komme gleich |
vengo enseguida |
| tòòrff ich Si fròòge. |
darf ich Sie fragen |
puedo preguntarle.. |
| chönt ich ächt |
könnte ich vielleicht |
quizás yo pueda |
| tanke vilmaal |
vielen Dank |
Muchas gracias |
| gèèrn gschee |
bitte, gerne |
Si por favor |
| äxgüsi |
Entschuldigung |
Perdone |
| wie gaat s? |
Wie geht es Ihnen? |
¿Cómo esta usted? |
| s froit mich, Si käne z leere |
es freut mich, Sie kennenzulernen |
Es un placer conocerle |
| bis spòòter |
bis später |
hasta luego |
| no en schööne Taag / Aabig |
einen schönen tag / Abend noch |
un buen día / noche también |
| chönted Si das namaal säge |
Könnten Sie das bitte wiederholen |
Puede repetir esto por favor |
| das isch nett / früntli vo Ine |
das ist nett / freundlich von Ihnen |
Esto es amable de su parte |
| händ Si Zit? |
Haben Sie Zeit? |
¿tiéne usted tiempo? |
| töòrff ich Si iilade? |
Darf ich Sie einladen? |
¿Puédo inventarle? |
| sölemer grad en Termiin abmache? |
sollen wir gleich einen Termin vereinbaren? |
¿Tenemos ahora mismo que acordar una cita? |
| ich ha-n-echli spòòter |
ich komme etwas später |
Yo vengo un poco más tarde |
| ich wett eerscht am sibni choo |
ich möchte erst um sieben Uhr kommen |
Yo quiero venir no antes de las siete |
Falsche Freunde - Falsos amigos
| ich gaa go poschte |
ich gehe einkaufen
(nicht zur Post) |
Yo voy a comprar
(no a correos) |
| Schoppe |
Flasche fürs Baby
(nicht: einkaufen) |
el biberón
(no: comprar) |
| moll |
doch
(nicht traurig) |
todavía,sin embargo
(no tristeza) |
| cheere |
drehen
(nicht kehren) |
bailar
(no: barrer) |
| AB |
Toilette
(nicht Anrufbeantworter) |
WC
(no contestador automático) |
| lose |
hören,zuhören |
oír |
| luege |
hinschauen |
mirar allí |
| Müüsli |
Mäuschen |
nenita,ratoncita,ratoncito |
| Müesli |
der Getreidebrei, das Früchtemus |
papilla de cereales,compota de frutas |
| à discrétion |
beliebig viel
(nicht diskret) |
cualquier cantidad |
| hebe |
festhalten |
coger,retener |
| lupfe |
heben |
aumentar, animar |
| springe |
rennen, laufen, eilen |
correr |
| lauffe |
gehen,spazieren |
dar un paseo |
| ächt |
wohl, vielleicht |
bien, tal vez |
| s Föteli gèè |
ein Foto geben
nicht: Pfötchen geben) |
|
| schmöcke |
riechen |
oler |
| guet / fäin sii |
schmecken |
estar rico |
| es Zältli |
das Bonbon
(nicht: Zeit es gibt) |
el bonbón, el caramelo
(no: tener tiempo) |
| es hät |
es gibt |
hay |
| en Hick |
die Kerbe |
la muesca, la uña |
| de Hitzgi |
der Schluckauf
(nicht: der Hitze) |
el hipo
(no: el calor) |
Spezialverben - Verbos especiales
| pöschtele,lädele |
das Schaufenster und Ladenbummel |
el escaparate, ir de tiendas
|
| sünele |
die Sonne genießen |
disfrutar del sol |
| zmörgele |
gemütlich frühstücken |
desayunar comfortablemente |
| käfele |
Kaffeepause machen |
hacer una pausa tomando un café |
| iitöggele |
in den Computer eingeben |
entrar, teclear en el ordenador |
| blòòterie |
die Zeit vertrödeln |
perder el tiempo |
| böpperle |
anklopfen |
golpear,picar,llamar |
Enlaces relacionados
|
|
Ultima actualización ( Jueves 19 de Junio de 2008 18:12 )
|